Discussione:
Doppiaggio "Febbre del sabato sera"
(troppo vecchio per rispondere)
Fabio C.
2005-02-21 10:34:54 UTC
Permalink
Ho finalmente visto in DVD il film in oggetto, col ridoppiaggio in 5.1
italiano. Mio dio che scempio :)

Labbra che si muovono senza parole, oppure il contrario... dialoghi che
non hanno nulla a che fare con quelli in lingua originale... davvero un
peccato.

Per fortuna hanno incluso la traccia mono ma non ho ancora avuto modo di
ascoltarla, anche se in tal caso non avrebbe senso utilizzarla vista la
natura del film.



Ciao,
Fabio
LiLiX
2005-02-21 11:55:08 UTC
Permalink
Post by Fabio C.
Ho finalmente visto in DVD il film in oggetto, col ridoppiaggio in 5.1
italiano. Mio dio che scempio :)
Ancor peggio "c'era una volta in america" che non ha neanche la traccia mono
originale col grande Amendola!

Che schifo questi ridoppiaggi e, oltretutto in copertina lo scrivono (se lo
scrivono) in caratteri microscopici, così te ne accorgi solo dopo che l'hai
comprato!!!
Fabio C.
2005-02-21 12:00:57 UTC
Permalink
Post by LiLiX
Che schifo questi ridoppiaggi e, oltretutto in copertina lo scrivono (se lo
scrivono) in caratteri microscopici, così te ne accorgi solo dopo che l'hai
comprato!!!
Gia', non puoi proprio immaginare.. peccato perche' il lavoro di
restauro di Paramount e' eccezionale: un video tirato a lucido che a
parte un po' di grana sugli sfondi non dimostra affatto gli anni che si
porta dietro... ma il doppiaggio e' assolutamente indecente!

Rovina il film.. e le interpretazioni degli attori. Infatti in lingua
originale e' tutta un'altra cosa...

Ottimo invece il lavoro di remix in 5.1 sulle mitiche canzoni disco
music anni 70.. per quello sarebbe un peccato utilizzare la traccia mono
col doppiaggio originale.


Ciao,
Fabio
Elena
2005-02-21 12:12:13 UTC
Permalink
Post by LiLiX
Che schifo questi ridoppiaggi e, oltretutto in copertina lo scrivono (se lo
scrivono) in caratteri microscopici, così te ne accorgi solo dopo che l'hai
comprato!!!
Sarò controcorrente ma io sono favorevole ai ridoppiaggi se la traccia
originale italiana mono è troppo
usurata. Bisogna ricordare che a differenza dei missaggio originale dei
film, in Italia non si usava tenere
i mix delle voci separate ed in questo modo fare un "falso" 5.1 dalle tracce
mono sarebbe stato
più una presa in giro che un operazione di qualità. Meglio invece un
ridoppiaggio a partire da zero
con vero audio 5.1 e tutti gli effetti speciali che sono cari a chi possiede
impianti e decoder seri.
Questo vale sia per Saturday Night Fever, che C'era una volta in America.
Riguardo a mettere anche la traccia vecchia spesso non lo si fa per problemi
di spazio o anche
di diritti. Si critica tanto i doppiatori italiani e poi se ne sente la
mancanza se vengono rifatti i doppiaggi;
a questo punto meglio sentirlo in inglese, sempre che la voce di John
Travolta piaccia...
Mr. Land
2005-02-21 14:30:52 UTC
Permalink
Post by Elena
Sarò controcorrente ma io sono favorevole ai ridoppiaggi se la traccia
originale italiana mono è troppo
Io contrarissimo. Al limite fosse fatto con gli storici doppiatori (ove
fosse possibile), ma con le voci di beautiful proprio no
Post by Elena
di diritti. Si critica tanto i doppiatori italiani e poi se ne sente la
mancanza se vengono rifatti i doppiaggi;
Non è questo il punto; ne abbiamo discusso molte volte
--
Mr. Land
420 dvd
Fabio C.
2005-02-21 16:02:06 UTC
Permalink
Post by Elena
Sarò controcorrente ma io sono favorevole ai ridoppiaggi se la traccia
originale italiana mono è troppo
usurata. Bisogna ricordare che a differenza dei missaggio originale dei
film, in Italia non si usava tenere
i mix delle voci separate ed in questo modo fare un "falso" 5.1 dalle tracce
mono sarebbe stato
più una presa in giro che un operazione di qualità. Meglio invece un
ridoppiaggio a partire da zero
con vero audio 5.1 e tutti gli effetti speciali che sono cari a chi possiede
impianti e decoder seri.
Questo vale sia per Saturday Night Fever, che C'era una volta in America.
Guarda che non lamentiamo affatto il ridoppiaggio e il suono delle
"nuove" voci, ma la qualita' del doppiaggio. Vedere labbra che si
muovono in momenti muti e viceversa non e' affatto piacevole.

Se mi dici che a te fa piacere questo, allora hai dei gusti un po'
strambi. Vedere il film in queste condizioni e' semplicemente
inaccettabile, anche se potro' ascoltarmi le canzoni remixate in 5.1
(lavoro fatto a monte del doppiaggio audio, visto che poi il parlato
viene remixato col resto dei suoni).
Post by Elena
Riguardo a mettere anche la traccia vecchia spesso non lo si fa per problemi
di spazio o anche
di diritti. Si critica tanto i doppiatori italiani e poi se ne sente la
mancanza se vengono rifatti i doppiaggi;
a questo punto meglio sentirlo in inglese, sempre che la voce di John
Travolta piaccia...
C'e' chi l'inglese non lo capisce, e poi che ha di male la voce di
Travolta? :-)



Ciao,
Fabio
momo
2005-02-21 13:59:22 UTC
Permalink
On Mon, 21 Feb 2005 11:55:08 GMT, "LiLiX"
Post by LiLiX
Ancor peggio "c'era una volta in america" che non ha neanche la traccia mono
originale col grande Amendola!
Almeno il ridoppaiggio di "C'era una volta in America" è stato fatto
in maniera decente; quello di "Grease" e di La febbre del sabato sera
sono stati fatti con i piedi, neanche un telefilm di terza categoria
viene trattato come hanno fatto per i due film con Travolta
Elena
2005-02-21 19:41:35 UTC
Permalink
Post by momo
Post by LiLiX
Ancor peggio "c'era una volta in america" che non ha neanche la traccia mono
originale col grande Amendola!
Almeno il ridoppaiggio di "C'era una volta in America" è stato fatto
in maniera decente; quello di "Grease" e di La febbre del sabato sera
sono stati fatti con i piedi, neanche un telefilm di terza categoria
viene trattato come hanno fatto per i due film con Travolta
Non tocchiamo Grease e Satura Night Fever per favore?
Li ho visti entrambi al cinema quando uscirono (c'era la coda fino in
strada), e
mi hanno segnalato l'adolescenza negli anni '70.
momo
2005-02-22 00:05:16 UTC
Permalink
Post by Elena
Non tocchiamo Grease e Satura Night Fever per favore?
Li ho visti entrambi al cinema quando uscirono (c'era la coda fino in
strada), e
mi hanno segnalato l'adolescenza negli anni '70.
E chi te li ha toccati? Io no di certo, piacciono anche a me
Steve Young
2005-02-21 19:47:35 UTC
Permalink
Post by Fabio C.
Ho finalmente visto in DVD il film in oggetto, col ridoppiaggio in 5.1
italiano. Mio dio che scempio :)
Labbra che si muovono senza parole, oppure il contrario... dialoghi che
non hanno nulla a che fare con quelli in lingua originale... davvero un
peccato.
Ti svelo un segreto.....
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

.
gli attori hanno girato il film in INGLESE
Fabio C.
2005-02-21 21:13:54 UTC
Permalink
Post by Steve Young
Post by Fabio C.
Ho finalmente visto in DVD il film in oggetto, col ridoppiaggio in 5.1
italiano. Mio dio che scempio :)
Labbra che si muovono senza parole, oppure il contrario... dialoghi che
non hanno nulla a che fare con quelli in lingua originale... davvero un
peccato.
Ti svelo un segreto.....
[...]
Post by Steve Young
gli attori hanno girato il film in INGLESE
Ma dai, non me lo dire? :-)

Forse dovrei scrivere RIDOPPIAGGIO in maiuscolo in modo che quelli come
te riescano a leggerlo.. o forse pretendo troppo? :-)
Steve Young
2005-02-22 14:06:46 UTC
Permalink
Post by Fabio C.
Post by Steve Young
Post by Fabio C.
Ho finalmente visto in DVD il film in oggetto, col ridoppiaggio in 5.1
italiano. Mio dio che scempio :)
Labbra che si muovono senza parole, oppure il contrario... dialoghi che
non hanno nulla a che fare con quelli in lingua originale... davvero un
peccato.
Ti svelo un segreto.....
[...]
Post by Steve Young
gli attori hanno girato il film in INGLESE
Ma dai, non me lo dire? :-)
Se lo sai...allora cosa te ne frega del (ri)Doppiaggio ?
Elena
2005-02-22 15:14:20 UTC
Permalink
Post by Steve Young
Post by Fabio C.
Ma dai, non me lo dire? :-)
Se lo sai...allora cosa te ne frega del (ri)Doppiaggio ?
Infatti i fan del linguaggio originali (ce ne sono in questo NG), del
ridoppiaggio non gli può
interessare troppo. A quelli del ridoppiaggio non penso che la voce di
Sorrentino (doppiatore di Travolta da oltre
2 decenni) non gli manchi la sua voce ugualmente.
Fabio C.
2005-02-23 19:43:31 UTC
Permalink
Post by Steve Young
Post by Fabio C.
Post by Steve Young
gli attori hanno girato il film in INGLESE
Ma dai, non me lo dire? :-)
Se lo sai...allora cosa te ne frega del (ri)Doppiaggio ?
Me ne frega eccome, perche' e' l'unico modo per ascoltare il film in 5.1
con dialoghi italiani.

Non riesci a capirlo? E' un problema tuo :-)



Ciao,
Fabio

Continua a leggere su narkive:
Loading...